< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen.
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
Ich würde die Worte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Würde er in der Größe seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben.
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgement to an end.
Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht;
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich zur Rechten, und ich sehe ihn nicht.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Doch er bleibt sich gleich, und wer kann seinen Sinn ändern? Was seine Seele begehrt, das tut er.
Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich's, so erschrecke ich vor ihm.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige mich in Bestürzung versetzt.
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat.