< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»

< Job 22 >