< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
3 For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
4 Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
6 And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
7 Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
8 And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
9 But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
10 Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
11 The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
13 And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
15 Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
21 Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
23 And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
24 You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
25 So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
26 Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
27 And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
28 And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
29 Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
30 He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.