< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
3 For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
4 Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
6 And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
7 Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
8 And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
9 But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
10 Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
11 The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
13 And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
15 Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
21 Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
23 And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
24 You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
25 So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
26 Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
27 And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
28 And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
29 Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
30 He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.