< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.

< Job 22 >