< Job 21 >

1 But Job answered and said,
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
«Geplirimge qulaq sélinglar, Bu silerning manga bergen «teselliliringlar»ning ornida bolsun!
3 Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
Söz qilishimgha yol qoysanglar; Söz qilghinimdin kéyin, yene mazaq qiliwéringlar!
4 What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu? Rohim qandaqmu bitaqet bolmisun?
5 Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler, Qolunglar bilen aghzinglarni étiwalisiler.
6 For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen, Pütün etlirimni titrek basidu.
7 Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
Némishqa yamanlar yashiwéridu, Uzun ömür köridu, Hetta zor küch-hoquqluq bolidu?
8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
Ularning nesli öz aldida, Perzentliri köz aldida mezmut ösidu,
9 Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
Ularning öyliri wehimidin aman turidu, Tengrining tayiqi ularning üstige tegmeydu.
10 Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu, Iniki mozaylaydu, Moziyinimu tashlimaydu.
11 And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
[Reziller] kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu, Ularning perzentliri taqlap-sekrep ussul oynap yüridu.
12 and they rejoice at the voice of a song.
Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu, Ular neyning awazidin shadlinidu.
13 And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu, Andin közni yumup achquchila tehtisaragha chüshüp kétidu. (Sheol h7585)
14 Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol, Bizning yolliring bilen tonushqimiz yoqtur!» — deydu,
15 What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
— «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu? Uninggha dua qilsaq bizge néme payda bolsun?!».
16 For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu? Biraq yamanlarning nesihiti mendin néri bolsun!
17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu? Ularni özlirige layiq külpet basamdu? [Xuda] ghezipidin ulargha derdlerni bölüp béremdu?
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash, Qara quyun uchurup kétidighan paxalgha oxshashla yoqamdu?
19 Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu? [Xuda] bu jazani uning özige bersun, uning özi buni tétisun!
20 Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
Özining halakitini öz közi bilen körsun; Özi Hemmige Qadirning qehrini tétisun!
21 For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin, U qandaqmu yene öz öydikiliridin huzur-halawet alalisun?
22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin, Uninggha bilim ögiteleydighan adem barmidur?!
23 One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
Béqinliri süt bilen sémiz bolidu, Ustixanlirining yiliki xéli nem turidu.
25 And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu; U héchqandaq rahet-paraghet körmigen.
26 But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
Ular bilen bille topa-changda teng yatidu, Qurutlar ulargha chaplishidu.
27 So I know you, that you presumptuously attack me:
— Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni, Méni qarilash niyetliringlarni bilimen.
28 so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken? Rezillerning turghan chédirliri nedidur?» dep sorawatisiler.
29 Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu? Ularning shu bayanlirigha köngül qoymidinglarmu?
30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
[Démek], «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu, Ular ghezep künidin qutulup qalidu!» — [deydu].
31 Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
Kim [rezilning] tutqan yolini yüz turane eyibleydu? Kim uninggha öz qilmishi üchün tégishlik jazasini yégüzidu?
32 And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu, Uning qebrisi közet astida turidu.
33 The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu; Uning aldidimu sansiz ademler ketkendek, Uning keynidinmu barliq ademler egiship baridu.
34 How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.
Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi? Silerning jawabliringlarda peqet saxtiliqla tépilidu!

< Job 21 >