< Job 21 >

1 But Job answered and said,
Отвещав же Иов, рече:
2 Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
послушайте, послушайте словес моих, да не будет ми от вас сие утешение:
3 Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
потерпите ми, аз же возглаголю, таже не посмеетемися.
4 What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
Что бо? Еда человеческо ми обличение? Или почто не возярюся?
5 Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
Воззревшии на мя удивитеся, руку положше на ланите.
6 For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
Аще бо воспомяну, ужаснуся: обдержат бо плоть мою болезни.
7 Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
Почто нечестивии живут, обетшаша же в богатстве?
8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
Семя их по души, чада же их пред очима.
9 Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
Домове их обилнии суть, страх же нигде, раны же от Господа несть на них.
10 Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
Говядо их не изверже: спасена же бысть их имущая во чреве и не лишися.
11 And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
Пребывают же яко овцы вечныя, дети же их предиграют,
12 and they rejoice at the voice of a song.
вземше псалтирь и гусли, и веселятся гласом песни.
13 And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
Скончаша во благих житие свое, в покои же адове успоша. (Sheol h7585)
14 Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
Глаголют же Господеви: отступи от нас, путий Твоих ведети не хощем:
15 What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
что достоин, яко да поработаем Ему? И кая польза, яко да взыщем Его?
16 For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
В руках бо их бяху благая, дел же нечестивых не надзирает.
17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Обаче же и нечестивых светилник угаснет, найдет же им развращение, болезни же их оымут от гнева:
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
будут же аки плевы пред ветром, или якоже прах, егоже взя вихр.
19 Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
Да оскудеют сыном имения его: воздаст противу ему, и уразумеет.
20 Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
Да узрят очи его свое убиение, от Господа же да не спасется.
21 For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
Яко воля его с ним в дому его, и числа месяцей его разделишася.
22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
Не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости? Тойже мудрых разсуждает.
23 One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
Той умрет в силе простоты своея, всецел же благодушествуяй и благоуспеваяй,
24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
утроба же его исполнена тука, мозг же его разливается.
25 And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
Ов же умирает в горести души, не ядый ничтоже блага.
26 But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
Вкупе же на земли спят, гнилость же их покры.
27 So I know you, that you presumptuously attack me:
Темже вем вас, яко дерзостию належите ми,
28 so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
яко речете: где есть дом княжь? И где есть покров селений нечестивых?
29 Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
Вопросите мимоходящих путем, и знамения их не чужда сотворите.
30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
Яко на день пагубы соблюдается нечестивый, и в день гнева Его отведен будет.
31 Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
Кто возвестит пред лицем его путь его, и еже той сотвори, кто воздаст ему?
32 And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
И той во гроб отнесен бысть, и на гробищих побде.
33 The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
Усладися ему дробное камение потока, и вслед его всяк человек отидет, и пред ним безчисленнии.
34 How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.
Како же мя утешаете суетными? А еже бы мне почити от вас, ничтоже.

< Job 21 >