< Job 21 >
1 But Job answered and said,
Job vastasi ja sanoi:
2 Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
Kuulkaat visusti minun puhettani, ja antakaat neuvoa teitänne.
3 Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte.
4 What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
Puhunko minä ihmisen kanssa? miksi ei minun henkeni pitäisi tästä murehtiman?
5 Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
Katsokaat minun päälleni, ja hämmästykäät, ja pankaat kätenne suun eteen.
6 For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
Koska minä sitä ajattelen, niin minä peljästyn, ja vavistus tulee minun lihani päälle.
7 Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
Miksi jumalattomat elävät, tulevat vanhaksi ja lisääntyvät tavarassa?
8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
Heidän siemenensä on pysyväinen heidän ympärillänsä, ja heidän sikiänsä ovat läsnä heitä.
9 Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
Heidän huoneensa ovat vapaat pelvosta, ja Jumalan vitsa ei ole heidän päällänsä.
10 Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
Heidän sonninsa päästetään, ja ei käy väärin, heidän lehmänsä poikivat, ja ei ole hedelmättömät.
11 And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
Heidän nuoret lapsensa käyvät ulos niinkuin lauma, ja heidän lapsensa hyppäävät.
12 and they rejoice at the voice of a song.
He riemuitsevat trumpuilla ja kanteleilla, ja iloitsevat huiluilla.
13 And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
He vanhenevat hyvissä päivissä, ja menevät silmänräpäyksessä helvettiin. (Sheol )
14 Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
Jotka sanovat Jumalalle: mene pois meidän tyköämme; sillä emme tahdo tietää sinun tietäs.
15 What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
Kuka on Kaikkivaltias, että meidän pitää häntä palveleman? eli mitä meidän siitä hyvää on, että me häntä rukoilemme?
16 For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
Mutta katso, heidän tavaransa ei ole heidän kädessänsä: jumalattomain neuvo pitää kaukana minusta oleman.
17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Kuinka jumalattoman kynttilä sammuu, ja heidän kadotuksensa tulee heidän päällensä? Hänen pitää jakaman surkeutta vihassansa.
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
Heidän pitää oleman niinkuin korsi tuulessa, ja niinkuin akanat, jotka tuulispää vie salaisesti pois.
19 Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
Jumala säästää hänen onnettomuutensa hänen lapsillensa; koska hän maksaa hänelle, silloin hänen pitää tietämän.
20 Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
Hänen silmänsä pitää näkemän hänen kadotuksensa, ja Kaikkivaltiaan vihasta pitää hänen juoman.
21 For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
Sillä mitä hän tottelee hänen huonettansa hänen jälkeensä? Ja hänen kuukauttensa luku tuskin tulee puolillensa.
22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
Kuka tahtoo opettaa Jumalaa, joka korkiatkin tuomitsee?
23 One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
Tämä kuolee vauraana ja terveenä, rikkaana ja onnellisena.
24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
Hänen piimäastiansa ovat täynnä rieskaa, ja hänen luunsa ovat täynnä ydintä.
25 And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
Mutta toinen kuolee murheellisella mielellä, ja ei koskaan syönyt ilossa.
26 But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
Ja he makaavat ynnä maassa, ja madot peittävät heidät.
27 So I know you, that you presumptuously attack me:
Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja teidän väärän aivoituksenne minua vastaan.
28 so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
Sillä te sanotte: kussa ruhtinaan huone on? ja kussa ovat majat, joissa jumalattomat asuiva?
29 Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
Ettekö ole tutkineet vaeltavaisilta? ja ettekö tiedä hänen merkkejänsä?
30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
Sillä paha säästetään kadotuksen päivään, ja hän pysyy hamaan vihan päivään asti.
31 Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
Kuka sanoo hänen edessänsä hänen tiensä? ja kuka kostaa hänelle sen minkä hän tehnyt on?
32 And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
Mutta hän viedään hautaan, ja täytyy joukossa pysyä.
33 The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
Ojan multa kelpasi hänelle, ja kaikki ihmiset viedään hänen perässänsä; ja ne jotka ovat hänen edellänsä olleet, ovat epälukuiset.
34 How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.
Miksi te minua lohdutatte turhaan? ja teidän vastauksenne löydetään vääräksi.