< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Bildadi Mshuhi akajibu:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
“Je, ni lini utafika mwisho wa maneno haya? Uwe mwenye busara, nasi ndipo tutakapoweza kuongea.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Kwa nini sisi tunafikiriwa kama wanyama, na kuonekana wajinga machoni pako?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Wewe unayejirarua mwenyewe vipande vipande katika hasira yako, je, dunia iachwe kwa ajili yako wewe? Au ni lazima miamba iondolewe mahali pake?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
“Taa ya mwovu imezimwa, nao mwali wa moto wake umezimika.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Mwanga hemani mwake umekuwa giza; taa iliyo karibu naye imezimika.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Nguvu za hatua zake zimedhoofishwa; shauri lake baya litamwangusha.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Miguu yake imemsukumia kwenye wavu, naye anatangatanga kwenye matundu ya wavu.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Tanzi litamkamata kwenye kisigino; mtego utamshikilia kwa nguvu.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Kitanzi kimefichwa ardhini kwa ajili yake; mtego uko kwenye njia yake.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Vitisho vimemtia hofu kila upande, na adui zake humwandama kila hatua.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Janga linamwonea shauku; maafa yako tayari kwa ajili yake aangukapo.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Nayo yatakula sehemu ya ngozi yake; mzaliwa wa kwanza wa mauti atakula maungo yake.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Atangʼolewa kutoka usalama wa hema lake, na kupelekwa kwa mfalme wa vitisho.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Moto utakaa katika hema lake; moto wa kiberiti utamwagwa juu ya makao yake.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Mizizi yake chini itakauka na matawi yake juu yatanyauka.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Kumbukumbu lake litatoweka katika dunia, wala hatakuwa na jina katika nchi.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Ameondolewa nuruni na kusukumiwa gizani, naye amefukuzwa mbali atoke duniani.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Hana mtoto wala mzao miongoni mwa watu wake, wala aliyenusurika mahali alipoishi.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Watu wa magharibi watashangaa yaliyompata; watu wa mashariki watapatwa na hofu.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Hakika ndivyo yalivyo makao ya mtu mwovu; ndivyo palivyo mahali pake mtu asiyemjua Mungu.”

< Job 18 >