< Job 18 >
1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
« Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »