< Job 18 >
1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Allora Bildad di Suach rispose e disse:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
“Quando porrete fine alle parole? Fate senno, e poi parleremo.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Perché siamo considerati come bruti e perché siamo agli occhi vostri degli esseri impuri?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
O tu, che nel tuo cruccio laceri te stesso, dovrà la terra, per cagion tua, essere abbandonata e la roccia esser rimossa dal suo luogo?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Poiché i suoi piedi lo traggon nel tranello, e va camminando sulle reti.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Sta nascosta in terra per lui un’insidia, e sul sentiero lo aspetta un agguato.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Paure lo atterriscono d’ogn’intorno, lo inseguono, gli stanno alle calcagna.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
La sua forza vien meno dalla fame, la calamità gli sta pronta al fianco.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Gli divora a pezzo a pezzo la pelle, gli divora le membra il primogenito della morte.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Egli è strappato dalla sua tenda che credea sicura, e fatto scendere verso il re degli spaventi.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Nella sua tenda dimora chi non è de’ suoi, e la sua casa è cosparsa di zolfo.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
E’ cacciato dalla luce nelle tenebre, ed è bandito dal mondo.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Certo son tali le dimore dei perversi e tale è il luogo di chi non conosce Iddio”.