< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >