< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Darauf erwiderte Bildad von Schuach:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
"Wie lange steht's noch an, bis daß ihr Schluß mit diesen Worten macht, bis ihr belehrt und wir erwidern können?
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Warum sind wir wie Vieh geachtet, nach eurer Ansicht wie vernagelt?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Der du in deiner Wut dich selbst zerfleischst, soll deinetwegen gar die Welt sich selber überlassen sein? Und soll der Fels von seiner Stelle rücken?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Jedoch des Frevlers Licht verlischt; nicht brennt mehr seines Herdes Feuer.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Im besten Alter lahmt sein Schritt; sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Sein Fuß wird in dem Netz verstrickt, und im Gestrüpp verfängt er sich.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Die Ferse hält der Fallstrick fest, und Schlingen klammern sich an ihn.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Versteckt am Boden ist das Seil; die Falle liegt am Weg für ihn.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Die Schrecken lagern sich um ihn und machen, daß er Angst bekommt. -
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Die Kinder sollen Hunger leiden, und Unheil sei bereit für seine Gattin!
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Die Glieder seines Leibs verzehre, des Todes Erstgeborener verzehre seine Glieder! -
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Aus seinem Zelte, seinem Glücke wird er fortgerissen; man führt ihn zu dem Schreckenskönig.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Man wohnt in seinem Zelte ohne ihn; auf seine Wohnung streut man Schwefel.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Von unten dorren seine Wurzeln, und oben welken seine Zweige.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Und von der Erde schwindet sein Gedächtnis; kein Name bleibt ihm bei den Leuten draußen.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Man stößt ihn aus dem Licht in Nacht und treibt ihn aus der Welt hinaus.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Nicht Schoß noch Sproß hat er im Volk; nicht einer bleibt in seiner Wohnung übrig.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Ob seines Schicksals starrt der Westen, und die im Osten faßt ein Grauen.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Dies ist des Frevlers Los, und dahin kommt's mit dem, der nichts von Gott mehr wissen will."

< Job 18 >