< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Eka Bildad ja-Shua nodwoko niya:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
“Ibiro weyo weche miwachogi karangʼo? Bed ngʼama odimbore eka wawuo.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Angʼo momiyo ikawowa ka dhok kendo wachalo joma ofuwo e nyimi?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Mirima ma in-gono biro hinyi mana in iwuon, iparo ni piny biro rumo nikech in? Koso nyaka gol lwendni kuonde magintie?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
“Tach joma timbegi richo osenegi; kendo mae oseweyo liel.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Ler manie hembe oselokore mudho; kendo taya manie bathe osetho.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Chon nowuotho motegno, to tinde oywayo wuoth, riekone owuon ema omiyo opodho.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Tiendene osetere ei gogo kendo koro orundore e iye.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Obadho osemako ombongʼne; kendo oride matek ma ok onyal bwodho.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Ochike gi otegu mopandi ei lowo kendo oket ne obadho e yo moluwo.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Masiche onure koni gi koni kendo okete ka gi ka.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Midhiero oikore mar chame kendo chandruok okichore mar muonye sa ma opodho.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Tuo marach omako dende duto, kendo miyo bedene kod tiendene kethore.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Oseywae oko mogole e hembe kama ne odakie gi kwe, motere nyaka e nyim ruodh chandruok.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Gimoro amora mane entierego koro onge e hembe; nikech mach mager osewangʼo kar dakne.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Jarichono chalo gi yath ma tiendene otwo ei lowo, kendo bedene oner.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Humbe rumo e piny; kendo onge ngʼama nochak opare.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Oriembe ogole e ler mi otere e mudho, kendo humbe orumo e piny.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Oonge gi nyithinde kata nyikwaye e dier ogandane, kata ngʼama nodongʼ kama yande odakie.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Ka joma nodak yo podho chiengʼ nowinjo gima notimoreno luoro nomakogi, to joma odak yo wuok chiengʼ, kihondko nogoyo.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Chutho mago e gik matimore ne joma timbegi richo mokia Nyasaye.”

< Job 18 >