< Job 18 >
1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
书亚人比勒达回答说:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Let [one] drive him from light into darkness.
他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。