< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
Me honhom atɔ beraw, me nna so atwa, na ɔda retwɛn me.
2 Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
Ampa ara fɛwdifo atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutuwpɛ.
3 Who is this? let him join hands with me.
“Ao Onyankopɔn, hyɛ me bɔ a wuhia. Hena bio na ɔbɛma me bammɔ?
4 For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
Wɔato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wonni nkonim.
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
Sɛ obi sopa ne nnamfonom de gye akatua a, ɛbɛhwere ne mma aniwa.
6 But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
“Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasu gu nʼani so.
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
Awerɛhow ama mʼani ayɛ siamoo me nipadua nyinaa yɛ sunsuma.
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Ɛyɛ atreneefo nwonwa; wɔn a wodi bem tia wɔn a wonni nyamesu.
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Nanso atreneefo bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho tew no bɛkɔ so anya ahoɔden.
10 Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
“Mo nyinaa monsan mmra mmɛsɔ nhwɛ! Na merennya onyansafo wɔ mo mu.
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Me nna atwa mu, me nhyehyɛe apansam. Nanso me koma apɛde
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
ma anadwo dan awia; sum mu koraa no hann bɛn.
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
Sɛ ofi a mʼani da so nkutoo ne ɔda, sɛ mesɛw me kɛtɛ wɔ sum mu, (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
sɛ meka kyerɛ porɔwee se, ‘Wo yɛ mʼagya,’ ne osunson se, ‘Me na’ anaa ‘Me nuabea’ a,
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
na afei mʼanidaso wɔ he? Hena na obetumi anya anidaso bi ama me?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Ebesian akɔ owu pon ano ana? Yɛn nyinaa besian akɔ mfutuma mu ana?” (Sheol )