< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
Moyo wangu umevunjika, siku zangu zimefupishwa, kaburi linaningojea.
2 Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
Hakika wenye mizaha wamenizunguka; macho yangu yamebaki kutazama uadui wao.
3 Who is this? let him join hands with me.
“Ee Mungu, nipe dhamana unayodai. Ni nani mwingine atakayeweka dhamana kwa ajili yangu?
4 For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
Umezifunga akili zao zisipate ufahamu, kwa hiyo hutawaacha wapate ushindi.
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
Kama mtu akiwashutumu rafiki zake ili apate ujira, macho ya watoto wake yatashindwa kuona.
6 But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
“Mungu amenifanya kitu cha dhihaka kwa kila mtu, mtu ambaye watu humtemea mate usoni.
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
Macho yangu yamefifia kwa ajili ya majonzi; umbile langu lote ni kama kivuli.
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Watu wanyofu wanatishwa na hili; watu wasio na hatia wanasimama dhidi ya wasiomcha Mungu.
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Hata hivyo, waadilifu watazishika njia zao, nao wale wenye mikono safi wataendelea kupata nguvu.
10 Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
“Lakini ninyi njooni, ninyi nyote, jaribuni tena! Sitampata mtu mwenye hekima miongoni mwenu.
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Siku zangu zimepita, mipango yangu imevunjika, vivyo hivyo shauku za moyo wangu.
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
Watu hawa hufanya usiku kuwa mchana, kwenye giza wao husema, ‘Mwanga u karibu.’
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
Kama nyumba pekee ninayoitarajia ni kaburi, kama nikikitandika kitanda changu gizani, (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
kama nikiuambia uharibifu, ‘Wewe u baba yangu,’ na kuliambia buu, ‘Wewe u mama yangu’ au ‘Dada yangu,’
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
liko wapi basi tarajio langu? Ni nani awezaye kuona tarajio lolote kwa ajili yangu?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Je, litashuka chini hadi kwenye malango ya mauti? Je, tutashuka pamoja mavumbini?” (Sheol )