< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
3 Who is this? let him join hands with me.
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
4 For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
10 Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )