< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Hast not you moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 You are guilty by the words of your mouth, neither have you discerned the words of the mighty.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Let your own mouth, and not me, reprove you: and your lips shall testify against you.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 What! are you the first man that was born? or were you established before the hills?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 Or have you heard the ordinance of the Lord? or has God used you as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to you?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 For what know you, that, we know not? or what understand you, which we do not also?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 Truly amongst us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 You have been scourged for [but] few of your sins: you have spoken haughtily [and] extravagantly.
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 What has your heart dared? or what have your eyes [aimed at],
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 that you have vented [your] rage before the Lord, and delivered such words from [your] mouth?
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 But I will tell you, listen to me; I will tell you now what I have seen;
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 things wise men say, and their fathers have not hidden.
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.