< Job 15 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Niin vastasi Eliphas Temanilainen ja sanoi:
2 Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?
3 reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
Sinä nuhtelet kelvottomilla sanoilla ja puheilla, joista ei ole hyödytystä.
4 Hast not you moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
Sinä olet hyljännyt pelvon, ja puhut ylönkatseella Jumalan edessä.
5 You are guilty by the words of your mouth, neither have you discerned the words of the mighty.
Sillä sinun pahuutes opettaa niin sinun suus; ja sinä olet valinnut viekasten kielen.
6 Let your own mouth, and not me, reprove you: and your lips shall testify against you.
Sinun suus pitää tuomitseman sinun, ja en minä: sinun huules pitää todistaman sinua vastaan:
7 What! are you the first man that was born? or were you established before the hills?
Oletkos ensimäinen ihminen, joka syntynyt on? eli ennen (kaikkia) vuoria luotu?
8 Or have you heard the ordinance of the Lord? or has God used you as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to you?
Oletko sinä kuullut Jumalan salaisen neuvon? ja onko taito halvempi sinua?
9 For what know you, that, we know not? or what understand you, which we do not also?
Mitä sinä tiedät, jota emme tiedä; mitäs ymmärrät, joka ei ole meidän tykönämme?
10 Truly amongst us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
11 You have been scourged for [but] few of your sins: you have spoken haughtily [and] extravagantly.
Pitäiskö Jumalan lohdutukset oleman halvat sinulle? Eli onko jotakin salaista tykönäs?
12 What has your heart dared? or what have your eyes [aimed at],
Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?
13 that you have vented [your] rage before the Lord, and delivered such words from [your] mouth?
Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.
14 For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
Mikä on ihminen, että hän olis puhdas? ja että hän olis hurskas, joka vaimosta syntynyt on?
15 Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä.
16 Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
Kuinka paljon enemmin ihminen on kauhia ja ilkiä, joka juo vääryyttä niinkuin vettä?
17 But I will tell you, listen to me; I will tell you now what I have seen;
Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:
18 things wise men say, and their fathers have not hidden.
Mitä taitavat sanoneet ovat, jota ei yksikään heidän isistänsä ole salannut.
19 To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
Joille ainoille maa annettu on, niin ettei yksikään outo saanut käydä heidän keskellänsä.
20 All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.
21 And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
Pelvon ääni on hänen korvissansa, että rauhassakin pitää hävittäjä tuleman hänen päällensä.
22 Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
Ei hän usko palajavansa pimeydestä, ja varoo aina miekkaa.
23 And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
Kuin hän lähtee sinne ja tänne elatuksensa jälkeen, niin hän luulee aina pimeyden päivän käsissänsä olevan.
24 Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
Ahdistus ja hätä peljättävät häntä, ja yllyttävät hänen, niinkuin kuningas valmis sotaan.
25 For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
Sillä hän on ojentanut kätensä Jumalaa vastaan, ja vahvistanut itsensä Kaikkivaltiasta vastaan.
26 And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
Hän juoksee päätäpäin häntä vastaan, ja seisoo ynseästi häntä vastaan.
27 For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.
28 And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
Mutta hänen pitää asuman hävitetyssä kaupungissa ja asumattomissa huoneissa, jotka roukkioksi riutumallansa ovat.
29 Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.
30 Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
Ei hänen pidä pääsemän pimeydestä: tulen liekki kuivaa hänen oksansa, ja hänen suunsa hengellä katoo.
31 Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa.
32 His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.
33 And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
Hän poimitaan niinkuin kypsymätöin marja viinapuusta, ja niinkuin öljypuu varistaa kukoistuksensa.
34 For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,
35 And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.
Hän siittää onnettomuuden, ja synnyttää vaivaisuuden; ja heidän vatsansa valmistaa petoksen.

< Job 15 >