< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Отвещав же Иов, рече:
2 So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 [But] I also have a heart as well as you.
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.

< Job 12 >