< Job 12 >

1 And Job answered and said,
A Jov odgovori i reèe:
2 So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
3 [But] I also have a heart as well as you.
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
7 But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
8 Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
17 He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
21 He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.

< Job 12 >