< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Job loh a doo tih,
2 So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 [But] I also have a heart as well as you.
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.