< Job 11 >
1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol )
Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
14 if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
16 And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
17 And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
18 And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
19 For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.