< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Då tok Sofar frå Na’ama til ords og sagde:
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
«Skal slik ei svalling ei få svar? Skal slik ein storpratar få rett?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
Skal menner for din ordflaum tegja? Skal du få spotta utan skjemsla?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Du segjer: «Rein er læra mi, eg skuldfri er i dine augo.»
5 But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
Men dersom berre Gud vil tala og opna munnen sin mot deg,
6 Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
og syna deg sin løynde visdom, kor han eig vit i dobbelt mål! Då skulde du nok skyna at Gud gjev deg noko til av syndi.
7 Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
Skal tru Guds tankedjup du kjenner? Hev du nått fram til Allvalds grensa?
8 Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
Høgar’ enn himmelen - kva gjer du? Djupar’ enn helheimen - kva veit du? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Lenger enn jordi strekkjer seg og breidare enn havet sjølv.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
Når han skrid fram og legg i lekkjor, stemnar til doms, kven stoggar honom?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Han kjenner deim som talar lygn; han ser den falske utan leiting.
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Det tome hovud fær forstand, og asenfolen vert til mann.
13 For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
Men vil du bu ditt hjarta rett og henderne mot honom breida
14 if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
og halda svik frå handa di og urett burte frå ditt tjeld,
15 For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
då kann du lyt’laust hovud lyfta, då stend du fast og ræddast ikkje;
16 And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
då kann du gløyma all di møda, liksom ei elv som framum rann.
17 And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
Klårar’ enn dagen stend ditt liv, og myrkret vert til morgongråe;
18 And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
då er du trygg, då hev du von, du ottelaus til kvile gjeng.
19 For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
Du ligg, og ingen upp deg skræmer, og mange vil deg gjerne tekkjast.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Men augo veiknar på dei vonde; dei hev’kje nokor tilflugt meir, men ventar på å anda ut.»

< Job 11 >