< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Ano ra ko Topara Naamati; i mea ia,
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
Kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? A e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
Ma au kupu whakapehapeha ranei e nohopuku ai nga tangata? A, ina tawai koe, kaua ranei he tangata e mea i a koe kia whakama?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
E mea ana hoki koe, He tino tika taku whakaako, a he ma ahau ki ou kanohi.
5 But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
Aue, me i korero te Atua, me i puaki mai ona ngutu ki te whakahe i a koe!
6 Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
Me i whakaaturia mai e ia ki a koe nga mea ngaro o te matauranga, te huhua o nga ara o tana mahi! Na kia matau koe, he iti iho i ou he ta te Atua e tango nei i a koe.
7 Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
Ina whakatakina e koe, e kitea ranei e koe te Atua? E tino kitea rawatia ranei e koe te Kaha Rawa?
8 Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
Kei te rangi te tiketike; ka pehea koe? Hohonu iho i te reinga; ko te aha e mohiotia e koe? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Ko tona takoto, roa atu i te whenua, whanui atu i te moana.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
Ki te mea ka haukotia e ia, ka herehera ranei, ka whakawakia ranei, ma wai ia e arai?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
E mohio ana hoki ia ki nga tangata teka noa; a e kite ana ia i te he, ahakoa e kore e whakaaroa e ia.
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao.
13 For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
Ki te whakatikaia e koe tou ngakau, a ka wherahia ou ringa ki a ia;
14 if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
Ki te mea he he kei tou ringa, whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ou tapenakara;
15 For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
He pono ko reira ara ai tou mata, te ai he ira; ae, ka u hoki koe, te ai he wehi:
16 And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
Tera hoki koe e wareware ki tou mauiui; a e maharatia e koe ano ko nga wai kua rere atu.
17 And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
A ko tou ora tera e marama ke atu i to te poutumarotanga o ate ra; a ahakoa e pouri ano, ka rite ki te ata.
18 And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
Ka tatu ou whakaaro, no te mea ka whai tumanakohanga atu; ae, ka rapu koe i tetahi taha ou, i tetahi taha, a ka takoto marire koe.
19 For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
E takoto iho ano koe, te ai he kaiwhakawehi; he tokomaha ano hoki e whai kia paingia e koe.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Ka poko ia nga kanohi o te hunga kino, kore ake he rerenga mo ratou; ko ta ratou e tumanako atu ai ko te hemonga.

< Job 11 >