< Job 10 >

1 Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
2 And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
3 Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
4 Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
5 Or is your life human, or your years [the years] of a man,
Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
6 that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
7 For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
8 Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
9 Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
10 Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
11 And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
12 And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
13 Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
14 And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
15 Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonour.
Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
17 renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
18 Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
19 and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
20 Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
21 before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
22 to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.
Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.

< Job 10 >