< Esias 26 >

1 In that day they shall sing this song in the land of Judea; Behold a strong city; and he shall make salvation [its] wall and bulwark.
當那日,在猶大地人必唱這歌說: 我們有堅固的城。 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
2 Open you the gates, let the nation enter that keeps righteousness, and keeps truth,
敞開城門, 使守信的義民得以進入。
3 supporting truth, and keeping peace: for on you, O Lord,
堅心倚賴你的, 你必保守他十分平安, 因為他倚靠你。
4 they have trusted with confidence for ever, the great, the eternal God;
你們當倚靠耶和華直到永遠, 因為耶和華是永久的磐石。
5 who have humbled and brought down them that dwell on high, you shall cast down strong cities, and bring them to the ground.
他使住高處的與高城一併敗落, 將城拆毀,拆平,直到塵埃,
6 And the feet of the meek and lowly shall trample them.
要被腳踐踏, 就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。
7 The way of the godly is made straight: the way of the godly is also prepared.
義人的道是正直的; 你為正直的主,必修平義人的路。
8 For the way of the Lord is judgement: we have hoped in your name, and on the remembrance [of you],
耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你; 我們心裏所羨慕的是你的名, 就是你那可記念的名。
9 which our soul longs for: my spirit seeks you very early in the morning, O God, for your commandments are a light on the earth: learn righteousness, you that dwell upon the earth.
夜間,我心中羨慕你; 我裏面的靈切切尋求你。 因為你在世上行審判的時候, 地上的居民就學習公義。
10 For the ungodly one is put down: no one who will not learn righteousness on the earth, shall be able to do the truth: let the ungodly be taken away, that he see not the glory of the Lord.
以恩惠待惡人, 他仍不學習公義; 在正直的地上,他必行事不義, 也不注意耶和華的威嚴。
11 O Lord, your arm is exalted, yet they knew it not: but when they know they shall be ashamed: jealousy shall seize upon an untaught nation, and now fire shall devour the adversaries.
耶和華啊,你的手高舉, 他們仍然不看; 卻要看你為百姓發的熱心,因而抱愧, 並且有火燒滅你的敵人。
12 O Lord our God, give us peace: for you have rendered to us all things.
耶和華啊,你必派定我們得平安, 因為我們所做的事都是你給我們成就的。
13 O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not [any] other beside you: we name your name.
耶和華-我們的上帝啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們專要倚靠你,提你的名。
14 But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise [them] up: therefore you have brought [wrath] upon [them], and slain [them], and have taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
他們死了,必不能再活; 他們去世,必不能再起; 因為你刑罰他們,毀滅他們, 他們的名號就全然消滅。
15 bring more evils on the glorious ones of the earth.
耶和華啊,你增添國民, 你增添國民; 你得了榮耀, 又擴張地的四境。
16 Lord, in affliction I remembered you; your chastening was to us with small affliction.
耶和華啊,他們在急難中尋求你; 你的懲罰臨到他們身上, 他們就傾心吐膽禱告你。
17 And as a woman in travail draws near to be delivered, [and] cries out in her pain; so have we been to your beloved.
婦人懷孕,臨產疼痛, 在痛苦之中喊叫; 耶和華啊,我們在你面前也是如此。
18 We have conceived, O Lord, because of your fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of your salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.
我們也曾懷孕疼痛, 所產的竟像風一樣。 我們在地上未曾行甚麼拯救的事; 世上的居民也未曾敗落。
19 The dead shall rise, and they that are in the tombs shall be raised, and they that are in the earth shall rejoice: for the dew from you is healing to them: but the land of the ungodly shall perish.
死人要復活, 屍首要興起。 睡在塵埃的啊,要醒起歌唱! 因你的甘露好像菜蔬上的甘露, 地也要交出死人來。
20 Go, my people, enter into your closets, shut your door, hide yourself for a little season, until the anger of the Lord have passed away.
我的百姓啊,你們要來進入內室, 關上門,隱藏片時, 等到忿怒過去。
21 For, behold, the Lord is bringing wrath from [his] holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain.
因為耶和華從他的居所出來, 要刑罰地上居民的罪孽。 地也必露出其中的血, 不再掩蓋被殺的人。

< Esias 26 >