< Osee 8 >
1 [He shall come] into their midst as the land, as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and have sinned against my law.
“Faka icilongo ezindebeni zakho! Ukhozi lungaphezu kwendlu kaThixo ngoba abantu basephule isivumelwano sami bahlamukela lomthetho wami.
2 They shall soon cry out to me, [saying], O God, we know you.
U-Israyeli uyakhalaza kimi esithi, ‘Oh Nkulunkulu wethu, siyakwamukela!’
3 For Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy.
Kodwa u-Israyeli ukwalile okuhle; isitha sizaxotshana laye.
4 They have made kings for themselves, but not by me: they have ruled, but they did not make it known to me: [of] their silver and their gold they have made images to themselves, that they might be destroyed.
Babeka amakhosi kungekho mvumo yami; bakhetha ababusi kungekho mvumo yami. Ngesiliva sabo langegolide, bazenzela izithombe zibe yikubhujiswa kwabo.
5 Cast off your calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will they be unable to purge themselves in Israel?
Lahla isithombe sakho sethole, wena Samariya! Ulaka lwami luyavutha ngawe. Koze kube nini bengelamandla okuhlambuluka na?
6 Whereas the workman made it, and it is not God; therefore your calf, Samaria, was a deceiver:
Bavela ko-Israyeli! Ithole leli labunjwa yingcwethi; kalisuye Nkulunkulu. Lizachobozwa libe yizicucu, ithole lelo laseSamariya.
7 for they sowed blighted [seed], and their destruction shall await them, a sheaf of corn that avails not to make meal; and even if it should produce it, strangers shall devour it.
Bahlanyela umoya bavune isavunguzane. Ihlanga kalilasikhwebu; kaliyikuthela ifulawa. Aluba belingathela amabele, abezizweni kade bezawamimiliza.
8 Israel is swallowed up: now is he become amongst the nations as a worthless vessel.
U-Israyeli useginyiwe; khathesi phakathi kwezizwe unjengento engelasizo.
9 For they have gone up to the Assyrians: Ephraim has been strengthened against himself; they loved gifts.
Ngoba sebeye e-Asiriya njengobabhemi weganga entula yedwa. U-Efrayimi uzithengisile kuzithandwa.
10 Therefore shall they be delivered to the nations: now I will receive them, and they shall cease a little to anoint a king and princes.
Lanxa bezithengisile phakathi kwezizwe, ngizabaqoqela ndawonye. Bazaqalisa ukucikizeka bengaphansi kwencindezelo yenkosi elamandla.
11 Because Ephraim has multiplied altars, [his] beloved altars are become sins to him.
Lanxa u-Efrayimi wakha ama-alithare amanengi eminikelo yezono, asebe ngama-alithare okwenza izono.
12 I will write down a multitude [of commands] for him; but his statutes are accounted strange things, [even] the beloved altars.
Ngabalobela izinto ezinengi zomthetho wami kodwa bona bazithatha njengento engaziwayo.
13 For if they should offer a sacrifice, and eat flesh, the lord will not accept them: now will he remember their iniquities, and will take vengeance on their sins: they have returned to Egypt, and they shall eat unclean things amongst the Assyrians.
Banikela imihlatshelo njengezipho kimi babuye badle inyama yakhona, kodwa uThixo kathokozi ngabo. Khathesi usezakhumbula ukuxhwala kwabo abajezisele izono zabo: Bazabuyela eGibhithe.
14 And Israel has forgotten him that made him, and they have built fanes, and Juda has multiplied walled cities: but I will send fire on his cities, and it shall devour their foundations.
U-Israyeli usemkhohliwe uMenzi wakhe wakha izindlu zamakhosi; uJuda usevikele amadolobho amanengi ngezinqaba. Kodwa ngizathumela umlilo emadolobheni abo ozaqothula izinqaba zabo.”