< Osee 6 >
1 In their affliction they will seek me early, saying, Let us go, and return to the Lord our God; for he has torn, and will heal us; he will strike, and bind us up.
В скорби своей утреневати будут ко Мне, глаголюще: идем и обратимся ко Господу Богу нашему,
2 After two days he will heal us: in the third day we shall arise, and live before him, and shall know [him]:
яко Той поби ны, и изцелит ны: уязвит, и уврачует ны:
3 let us follow on to know the Lord: we shall find him ready as the morning, and he will come to us as the early and latter rain to the earth.
изцелит ны по двою дню, в день третий воскреснем и живи будем пред ним, и увемы: поженем, еже уведети Господа: яко утро готово обрящем Его, и приидет нам яко дождь ранний и поздный земли.
4 What shall I do to you, Ephraim? What shall I do to you, Juda? whereas your mercy is as a morning cloud, and as the early dew that goes away.
Что ти сотворю, Ефреме? Что ти сотворю, Иудо? Милость бо ваша яко облак утренний и яко роса рано падающая.
5 Therefore have I mown down your prophets; I have slain them with the word of my mouth: and my judgement shall go forth as the light.
Сего ради пожах пророки вашя, убих я словесем уст Моих, и суд Мой яко свет изыдет.
6 For I will [have] mercy rather than sacrifice, and the knowledge of God rather than whole burnt offerings.
Зане милости хощу а не жертвы, и уведения Божия, нежели всесожжения.
7 But they are as a man transgressing a covenant:
Сии же суть яко человек преступаяй завет: тамо презреша Мя.
8 there the city Galaad despised me, working vanity, troubling water.
Галаад град делаяй суетная, мутяй воду,
9 And your strength [is that] of a robber: the priests have hid the way, they have murdered [the people of] Sicima; for they have wrought iniquity in the house of Israel.
а крепость твоя яко мужа морскаго разбойника: скрыша жерцы путь Господень, убиша Сикиму, яко беззаконие сотвориша.
10 I have seen horrible [things] there, [even] the fornication of Ephraim: Israel and Juda are defiled;
В дому Израилеве видех грозная: тамо блужение Ефремово: осквернися Израиль и Иуда.
11 begin together grapes for yourself, when I turn the captivity of my people.
Начни оымати виноград себе, егда возвращу пленение людий Моих.