< Osee 6 >

1 In their affliction they will seek me early, saying, Let us go, and return to the Lord our God; for he has torn, and will heal us; he will strike, and bind us up.
来吧,我们归向耶和华! 他撕裂我们,也必医治; 他打伤我们,也必缠裹。
2 After two days he will heal us: in the third day we shall arise, and live before him, and shall know [him]:
过两天他必使我们苏醒, 第三天他必使我们兴起, 我们就在他面前得以存活。
3 let us follow on to know the Lord: we shall find him ready as the morning, and he will come to us as the early and latter rain to the earth.
我们务要认识耶和华, 竭力追求认识他。 他出现确如晨光; 他必临到我们像甘雨, 像滋润田地的春雨。
4 What shall I do to you, Ephraim? What shall I do to you, Juda? whereas your mercy is as a morning cloud, and as the early dew that goes away.
主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢? 犹大啊,我可向你怎样做呢? 因为你们的良善如同早晨的云雾, 又如速散的甘露。
5 Therefore have I mown down your prophets; I have slain them with the word of my mouth: and my judgement shall go forth as the light.
因此,我借先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们; 我施行的审判如光发出。
6 For I will [have] mercy rather than sacrifice, and the knowledge of God rather than whole burnt offerings.
我喜爱良善,不喜爱祭祀; 喜爱认识 神,胜于燔祭。
7 But they are as a man transgressing a covenant:
他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
8 there the city Galaad despised me, working vanity, troubling water.
基列是作孽之人的城, 被血沾染。
9 And your strength [is that] of a robber: the priests have hid the way, they have murdered [the people of] Sicima; for they have wrought iniquity in the house of Israel.
强盗成群,怎样埋伏杀人, 祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮, 行了邪恶。
10 I have seen horrible [things] there, [even] the fornication of Ephraim: Israel and Juda are defiled;
在以色列家,我见了可憎的事; 在以法莲那里有淫行, 以色列被玷污。
11 begin together grapes for yourself, when I turn the captivity of my people.
犹大啊,我使被掳之民归回的时候, 必有为你所命定的收场。

< Osee 6 >