< Osee 5 >
1 Hear these things, you priests; and attend, O house of Israel; and listen, O house of the king; for the controversy is with you, because you have been a snare in Scopia, and as a net spread on Itabyrium,
Hiche hi ngaiyin, nang thempuho. Lunglutin ngaiyin, nang Israelte lamkai. Nangho leng insung mite jousen jong ngaichehuvin. Ajeh chu nachunguva thutanna hi kingam sohkei ahitai. Nanghon Mizpah le Tabor khoa dingin kipalna thang nakamuve.
2 which they that hunt the prey have fixed: but I will correct you.
Kotong thuhtah in nachouvun thang nakampehuvin ahi. Ahinlah nathil bol hi kenjong kahin vetjing ahiye.
3 I know Ephraim, and Israel is not far from me: for now Ephraim has gone grievously a-whoring, Israel is defiled.
O Ephraim, keiman nang koitobang nahi kahenai. Nang keiya konin kisel theipon nate, O Israel, notinun ajipa adalhah bangin, kei neidalha tai, nangma thanghoitah-a kisubohdeh nahi ahitai.
4 They have not framed their counsels to return to their God, for the spirit of fornication is in them, and they have not known the Lord.
Nachon nauvin Pathen henga nakilesah thei tapouve. Ajeh chu nalahuva noti dinga lunggel jeng nagel jeh'un, Na Pathen-u umna lam nagel phatapouvin ahi.
5 And the pride of Israel shall be brought low before his face; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquities; and Judas also shall fall with them.
Israel chu akiletsahnan achunga aheh jingin, Ephraim chu aphatlouna-a kipal lhu ding ahin, Juda jong Israel le Ephraim toh kipal’a lhukhom tha ding ahi.
6 They shall go with sheep and calves diligently to seek the Lord; but they shall not find him, for he has withdrawn himself from them.
Akelngoi jouseu le abong jouseuvin pumgo thilto Pakaiya hungbol jongleu, amu loudiu ahitai, ajeh chu amahoa kona kikhin gamla ahitai.
7 For they have forsaken the Lord; for strange children have been born to them: now shall the cankerworm devour them and their heritages.
Amahon Pakai chu kitahna beiyin anabol tauvin, hibangtah in jatdng mitoh cha anahing tauvin ahi. Tua hi mi sumongpa chun ama ho jong aloumunu jong asuhmongtha ding ahi.
8 Blow you the trumpet on the hills, sound aloud on the heights: proclaim in the house of On, Benjamin is amazed.
Gibeah khoa kelki mutuvinlang! Ramah khoa sumkon mutuvin, Beth-aven khoa galkonding in kiginna lhang samuvin. Vo Benjamin kiti hot hotin!
9 Ephraim has come to nothing in the days of reproof: in the tribes of Israel I have shown faithful [dealings].
Ephraim dinga talen kapeh nikho leh ahomkeuva kijam ding, Israel phung laha thonlou hella kaphondoh ding ahi.
10 The princes of Juda became as they that removed the bounds: I will pour out upon them my fury as water.
Juda gam'a milen milalho jong gucha bangdiu, achunguva kalunghanna twilhabom bang ding ahi.
11 Ephraim altogether prevailed against his adversary, he trod judgement under foot, for he began to go after vanities.
Ephraim hin thu adiha katan jeng jong asunoh phahtai. Ajeh chu amahi pannabeiya kipedoh-a vahthaile ahitai.
12 Therefore I [will be] as consternation to Ephraim, and as a goad to the house of Juda.
Hijeh a chu keijong Ephraim dinga nget tobanga kahi ding, Juda insung dinga jong agotlhahsah-a pang ding kahi.
13 And Ephraim saw his disease, and Judas his pain; then Ephraim went to the Assyrians, and sent ambassadors to king Jarim: but he could not heal you, and your pain shall in nowise cease from you.
Ephraim chu adammona akimu doh phat in, Judah chun amaha akimudoh phatin, Ephraim chu Assyria gam'a achen lenglenpa henga mi asole. Ahinlah aman hom naboldam theilou ding, amaha jong asuhdam thei lou ding ahi.
14 Therefore I am as a panther to Ephraim, and as a lion to the house of Juda: and I will tear, and go away; and I will take, and there shall be none to deliver.
Keima Ephraim dinga keipi kabah ding, Judah dinga keipi golpai hattah kabah ding ahi. Kei mong mong in kabotel jengjung ding ahi. Keiman kalhoh manga koiman eichulhah jou lou ding ahi.
15 I will go and return to my place, until they are brought to nothing, and [then] shall they seek my face.
Chuteng kagam langa kakile kit ding, Amahon athemmonau akihet dohuva, keima angsung ahinhol kit kahseu, kachenna muna kache ding, agenthei behseh tengule eihin holdiu ahi.