< Genesis 5 >
1 This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
2 male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
3 And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
4 And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
6 Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
7 And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
9 And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
10 And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
12 And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
18 And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
19 and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
21 And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
22 And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
25 And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
26 And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
27 And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
28 And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
29 And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
31 And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.