< Genesis 5 >

1 This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< Genesis 5 >