< Genesis 5 >

1 This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.

< Genesis 5 >