< Genesis 36 >

1 And these [are] the generations of Esau; this is Edom.
E estas são as gerações de Esaú, o qual é Edom.
2 And Esau took to himself wives of the daughters of the Chananites; Ada, the daughter of Aelom the Chettite; and Olibema, daughter of Ana the son of Sebegon, the Evite;
Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: a Ada, filha de Elom heteu, e a Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão os heveus;
3 and Basemath, daughter of Ismael, sister of Nabaioth.
E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 And Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
E Ada deu à luz de Esaú a Elifaz; e Basemate deu à luz a Reuel.
5 And Olibema bore Jeus, and Jeglom, and Core; these [are] the sons of Esau, which were born to him in the land of Chanaan.
E Oolibama deu à luz a Jeús, e a Jalão, e a Corá: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and all his possessions, and all his cattle, and all that he had got, and all things whatever he had acquired in the land of Chanaan; and Esau went forth from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob.
E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seus gados, e todos seus animais, e todos os seus pertences que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se a outra terra de diante de Jacó seu irmão.
7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of the abundance of their possessions.
Porque a riqueza deles era grande, e não podiam habitar juntos, nem a terra de sua peregrinação os podia sustentar por causa de seus gados.
8 And Esau lived in mount Seir; Esau, he is Edom.
E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
9 And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
Estas são as linhagens de Esaú, pai de Edom, no monte de Seir.
10 And these [are] the names of the sons of Esau. Eliphas, the son of Ada, the wife of Esau; and Raguel, the son of Basemath, wife of Esau.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 And the sons of Eliphas were Thaeman, Omar, Sophar, Gothom, and Kenez.
E os filhos de Elifaz foram Temã, Omar, Zefô, Gatã, e Quenaz.
12 And Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These [are] the sons of Ada, the wife of Esau.
E Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú, a qual lhe deu à luz a Amaleque: estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 And these [are] the sons of Raguel; Nachoth, Zare, Some, and Moze. These were the sons of Basemath, wife of Esau.
E os filhos de Reuel foram Naate, Zerá, Samá, e Mizá: estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 And these [are] the sons of Olibema, the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau; and she bore to Esau, Jeus, and Jeglom, and Core.
Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, que foi filha de Zibeão: ela deu à luz de Esaú a Jeús, Jalão, e Corá.
15 These [are] the chiefs of the son of Esau, [even] the sons of Eliphas, the firstborn of Esau; chief Thaeman, chief Omar, chief Sophar, chief Kenez,
Estes são os duques dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o duque Temã, o duque Omar, o duque Zefô, o duque Quenaz,
16 chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These [are] the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
O duque Corá, o duque Gatã, e o duque Amaleque: estes são os duques de Elifaz na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
17 And these [are] the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These [are] the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o duque Naate, o duque Zerá, o duque Samá, e o duque Mizá: estes são os duques da linha de Reuel na terra de Edom; estes filhos vêm de Basemate, mulher de Esaú.
18 And these [are] the sons of Olibema, wife of Esau; chief Jeus, chief Jeglom, chief Core. These [are] the chiefs of Olibema, daughter of Ana, wife of Esau.
E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o duque Jeús, o duque Jalão, e o duque Corá: estes foram os duques que saíram de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 These [are] the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom.
Estes, pois, são os filhos de Esaú, e seus duques: ele é Edom.
20 And these [are] the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
E estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
21 and Deson, and Asar, and Rison. These [are] the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 And the sons of Lotan [were] Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna.
Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; e Timna foi irmã de Lotã.
23 And these [are] the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar.
E os filhos de Sobal foram Alvã, Manaate, Ebal, Sefô, e Onã.
24 And these [are] the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon.
E os filhos de Zibeão foram Aiá, e Aná. Este Aná é o que descobriu as fontes termais no deserto, quando apascentava os asnos de Zibeão seu pai.
25 And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
26 And these [are] the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan.
E estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã, e Querã.
27 And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
E estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã, e Acã.
28 And these [are] the sons of Rison; Hos, and Aran.
Estes foram os filhos de Disã: Uz, e Harã.
29 And these [are] the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana,
E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
O duque Disom, o duque Eser, o duque Disã: estes foram os duques dos horeus: por seus ducados na terra de Seir.
31 these [are] the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel.
E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
32 And Balac, son of Beor, reigned in Edom; and the name of his city [was] Dennaba.
Belá, filho de Beor, reinou em Edom: e o nome de sua cidade foi Dinabá.
33 And Balac died; and Jobab, son of Zara, from Bosorrha reigned in his stead.
E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
E morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra de Temã.
35 And Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.
E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
36 And Adad died; and Samada of Massecca reigned in his stead.
E morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
37 Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote do rio.
38 And Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
E morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 And Ballenon the son of Achobor died; and Arad the son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor; and the name of his wife was Metebeel, daughter of Matraith, son of Maizoob.
E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou Hadar em seu lugar: e o nome de sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher Meetabel, filha de Matrede, filha de Mezaabe.
40 These [are] the names of the chiefs of Esau, in their tribes, according to their place, in their countries, and in their nations; chief Thamna, chief Gola, chief Jether,
Estes, pois, são os nomes dos duques de Esaú por suas linhagens, por seus lugares, e seus nomes: o duque Timna, o duque Alva, o duque Jetete,
41 chief Olibema, chief Helas, chief Phinon,
O duque Oolibama, o duque Elá, o duque Pinom,
42 chief Kenez, chief Thaeman, chief Mazar,
O duque Quenaz, o duque Temã, o duque Mibzar,
43 chief Magediel, chief Zaphoin. These are the chiefs of Edom in their dwelling-places in the land of their possession; this is Esau, the father of Edom.
O duque Magdiel, e o duque Hirão. Estes foram os duques de Edom por suas habitações na terra de sua possessão. Edom é o mesmo Esaú, pai dos edomitas.

< Genesis 36 >