< Genesis 29 >

1 And Jacob started and went to the land of the east to Laban, the son of Bathuel the Syrian, and the brother of Rebecca, mother of Jacob and Esau.
Then Iacob lyfte vp his fete and wet toward the east countre.
2 And he looks, and behold! a well in the plain; and there were there three flocks of sheep resting at it, for out of that well they watered the flocks, but there was a great stone at the mouth of the well.
And as he loked aboute behold there was a well in the feld and. iij. flockes of shepe laye therby (for at that well were the flockes watered) and there laye a great stone at the well mouth
3 And there were all the flocks gathered, and they used to roll away the stone from the mouth of the well, and water the flocks, and set the stone again in its place on the mouth of the well.
And the maner was to brynge the flockes thyther and to roull the stone fro the welles mouth and to water the shepe and to put the stone agayne vppon the wells mouth vnto his place.
4 And Jacob said to them, Brethren, whence are you? and they said, We are of Charrhan.
And Iacob sayde vnto the: brethern whece be ye? and they sayde: of Haran ar we.
5 And he said to them, Know you Laban, the son of Nachor? and they said, We do know [him].
And he sayde vnto the: knowe ye Laban the sonne of Nahor. And they sayde: we knowe him.
6 And he said to them, Is he well? And they said, He is well. And behold Rachel his daughter came with the sheep.
And he sayde vnto the: is he in good health? And they sayde: he is in good health: and boholde his doughter Rahel cometh with ye shepe.
7 And Jacob said, it is yet high day, it is not yet time that the flocks be gathered together; water you the flocks, and depart and feed them.
And he sayde: lo it is yet a great whyle to nyghte nether is it tyme yt the catell shulde be gathered together: water the shepe and goo and fede the.
8 And they said, We shall not be able, until all the shepherds be gathered together, and they shall roll away the stone from the mouth of the well, then we will water the flocks.
And they sayde: we maye not vntill all ye flockes be brought together and the stone be roulled fro the wells mouth and so we water oure shepe.
9 While he was yet speaking to them, behold, Rachel the daughter of Laban came with her father's sheep, for she fed the sheep of her father.
Whyle he yet talked with the Rahel came with hir fathers shepe for she kepte them.
10 And it came to pass when Jacob saw Rachel the daughter of Laban, his mother's brother, and the sheep of Laban, his mother's brother, that Jacob came and rolled away the stone from the mouth of the well, and watered the sheep of Laban, his mother's brother.
As soone As Iacob sawe Rahel the doughter of Laban his mothers brother and the shepe of Laban his mothers brother he went and rowled the stone fro the wells mouth and watered the shepe of Laba his mothers brother
11 And Jacob kissed Rachel, and cried with a loud voice and wept.
And Iacob kyssed Rahel and lyfte vp his voyce and wepte:
12 And he told Rachel that he was the near relative of her father, and the son of Rebecca; and she ran and reported to her father according to these words.
and tolde her also yt he was hir fathers brother and Rebeccas sonne. The Rahel ranne and tolde hir father.
13 And it came to pass when Laban heard the name of Jacob, his sister's son, he ran to meet him, and embraced and kissed him, and brought him into his house; and he told Laban all these sayings.
When Laban herd tell of Iacob his sisters sonne he ranne agaynst him and embraced hi and kyssed him ad broughte him in to his house. And the Iacob told Laba all ye matter
14 And Laban said to him, You are of my bones and of my flesh; and he was with him a full month.
And the Laba sayde: well thou art my bone and my flesh. Abyde with me the space of a moneth.
15 And Laban said to Jacob, Surely you shall not serve me for nothing, because you are my brother; tell me what your reward is to be.
And afterward Laban sayd vnto Iacob: though thou be my brother shuldest thou therfore serue me for nought? tell me what shall thi wages be?
16 Now Laban had two daughters, the name of the elder was Lea, and the name of the younger, Rachel.
And Laban had. ij. doughters the eldest called Lea and the yongest Rahel.
17 And the eyes of Lea were weak. But Rachel was beautiful in appearance, and exceedingly fair in countenance.
Lea was tender eyed: But Rahel was bewtifull ad well fauored.
18 And Jacob loved Rachel, and said, I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.
And Iacob loued her well and sayde: I will serue the. vij. yere for Rahel thy yongest doughter.
19 And Laban said to him, [It is] better that I should give her to you, than that I should give her to another man; dwell with me.
And Laban answered: it is better yt I geue her the than to another man? byde therfore with me.
20 And Jacob served for Rachel seven years, and they were before him as a few days, by reason of his loving her.
And Iacob serued. vij. yeres for Rahel and they semed vnto him but a fewe dayes for the loue he had to her.
21 And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
And Iacob sayde vnto Laban geue me my wife that I maye lye with hir for the tyme appoynted me is come.
22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a marriage-feast.
Than Laban bade all the men of that place and made a feast.
23 And it was even, and he took his daughter Lea, and brought her in to Jacob, and Jacob went in to her.
And when eue was come he toke Lea his doughter and broughte her to him and he went in vnto her.
24 And Laban gave to his daughter Lea, Zelpha his handmaid, as a handmaid for her.
And Laban gaue vnto his doughter Lea Zilpha his mayde to be hir seruaunte.
25 And it was morning, and behold it was Lea; and Jacob said to Laban, What is this that you have done to me? did I not serve you for Rachel? and therefore have you deceived me?
And when the mornynge was come beholde it was Lea. Than sayde he to Laban: wherfore hast thou played thus with me? dyd not I serue the for Rahel wherfore than hast thou begyled me?
26 And Laban answered, It is not done thus in our country, to give the younger before the elder.
Laban answered: it is not the maner of this place to marke the yongest before the eldest.
27 Fulfil then her sevens, and I will give to you her also in return for your labour, which you labour with me, yet seven other years.
Passe out this weke and tha shall this also be geuen the for ye seruyce which thou shalt serue me yet. vij. yeres more.
28 And Jacob did so, and fulfilled her sevens; and Laban gave him his daughter Rachel to wife.
And Iacob dyd eue so and passed out that weke and than he gaue hi Rahel his doughter to wyfe also.
29 And Laban gave to his daughter his handmaid Balla, for a handmaid to her.
And Laban gaue to Rahel his doughter Bilha his handmayde to be hir servaute.
30 And he went in to Rachel; and he loved Rachel more than Lea; and he served him seven other years.
So laye he by Rahel also and loued Rahel more than Lea and serued him yet. vij. yeres more.
31 And when the Lord God saw that Lea was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.
When the LORde sawe that Lea was despised he made her frutefull: but Rahel was baren.
32 And Lea conceived and bore a son to Jacob; and she called his name, Ruben; saying, Because the Lord has looked on my humiliation, and has given me a son, now then my husband will love me.
And Lea conceaued and bare a sonne ad called his name Rube for she sayde: the LORde hath loked apon my tribulation. And now my husbonde will loue me.
33 And she conceived again, and bore a second son to Jacob; and she said, Because the Lord has heard that I am hated, he has given to me this one also; and she called his name, Simeon.
And she conceaued agayne and bare a sonne and sayde: the LORde hath herde that I am despised ad hath therfore geuen me this sonne also and she called him Simeon.
34 And she conceived yet again, and bore a son, and said, In the present time my husband will be with me, for I have born him three sons; therefore she called his name, Levi.
And she conceaued yet and bare a sonne ad sayde: now this once will my husbonde kepe me company because I haue borne him. iij. sonnes: and therfore she called his name Levi.
35 And having conceived yet again, she bore a son, and said, Now yet again this time will I give thanks to the Lord; therefore she called his name, Juda; and ceased bearing.
And she conceaued yet agayne and bare a sonne saynge? Now will I prayse the LORde: therfore she called his name Iuda and left bearynge.

< Genesis 29 >