< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.

< Genesis 10 >