< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 Eval, and Abimael, and Saba,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

< Genesis 10 >