< Genesis 10 >
1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
Oobal, Abimael, Saba,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.