< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Mwet puspis sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac folokla nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu yen sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh in acn Babylonia na e tukun pacl se King Nebuchadnezzar el tuh sruokolosi ac usalosla nu we.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, ac Baanah. Pa inge inen sou lulap nukewa lun Israel, wi pisen mwet ke kais sie sou su folok liki sruoh:
3 the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
Sou lal Parosh — mwet 2,172
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Sou lal Shephatiah — 372
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Sou lal Arah — 775
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
Sou lal Pahath Moab (fwil nutin Jeshua ac Joab) — 2,812
7 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
Sou lal Elam — 1,254
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Sou lal Zattu — 945
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Sou lal Zaccai — 760
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Sou lal Bani — 642
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Sou lal Bebai — 623
12 The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
Sou lal Azgad — 1,222
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Sou lal Adonikam — 666
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Sou lal Bigvai — 2,056
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Sou lal Adin — 454
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Sou lal Ater (pangpang pac Hezekiah) — 98
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Sou lal Bezai — 323
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Sou lal Jorah — 112
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Sou lal Hashum — 223
20 The children of Gaber, ninety-five.
Sou lal Gibbar — 95
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Mwet su papa matu tumalos tuh muta in acn takla ten inge elos wi pac folokla: Mwet Bethlehem — 123
22 The children of Netopha, fifty-six.
Mwet Netophah — 56
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Mwet Anathoth — 128
24 The children of Azmoth, forty-three.
Mwet Azmaveth — 42
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Mwet Kiriath Jearim, Chephirah, ac Beeroth — 743
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Mwet Ramah ac Geba — 621
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Mwet Michmash — 122
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Mwet Bethel ac Ai — 223
29 The children of Nabu, fifty-two.
Mwet Nebo — 52
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
Mwet Magbish — 156
31 The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
Mwet Elam se ngia — 1,254
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
Mwet Harim — 320
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
Mwet Lod, Hadid, ac Ono — 725
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Mwet Jericho — 345
35 The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
Mwet Senaah — 3,630
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Pa inge inen sou in mwet tol su folokla liki sruoh: Sou lal Jedaiah (in fwil natul Jeshua) — mwet 973
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Sou lal Immer — 1,052
38 The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
Sou lal Pashhur — 1,247
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Sou lal Harim — 1,017
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Sou lun mwet Levi su folok liki sruoh: Sou lal Jeshua ac Kadmiel (in fwil natul Hodaviah) — mwet 74
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Mwet on ke Tempul (in fwil natul Asaph) — 128
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Mwet topang su forfor taran Tempul (in fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 139
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Inen sou lulap ke mwet orekma ke Tempul su folok liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
Keros, Siaha, Padon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
Uzza, Paseah, Besai,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
Asnah, Meunim, Nephisim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos, Sisera, Temah,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
Neziah, ac Hatipha
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Inen sou in mwet kulansap lal Solomon su folok liki sruoh: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, ac Ami
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Pisa lulap lun mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul oayapa mwet kulansap lal Solomon su folokla liki sruoh pa mwet 392.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Mwet saya inge, su tuku liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, ac Immer, elos tia ku in akpwayeye lah elos mwet in fwil nutin mwet Israel:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Sou lal Delaiah, Tobiah, ac Nekoda — elos mwet 652.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Sou lal Habaiah, sou lal Hakkoz, ac sou lal Barzillai, su sou in mwet tol, tia koneyukyak inelos in ma simusla, na pa tia kalem lah su mwet matu lalos. (Papa matu tumun sou in mwet tol Barzillai, el tuh payuk sin sie mutan ke sou se pangpang Barzillai in acn Gilead, na el tuh ekin ine lun sou lun papa talupal.)
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Ke sripen elos koflana akpwayeye lah su mwet matu lalos, pwanang tiana lela tuh elos in wi mwet tol.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Governor lun mwet Jew el fahkang nu selos lah elos tia ku in mongo ke ma kisakinyuk nu sin God nwe ke na oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
Pisa lulap lun mwet su folokla liki sruoh — mwet 42,360
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
Mwet kulansap lalos, mukul ac mutan — mwet 7,337 Mwet on, mukul ac mutan — mwet 200
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Horse — 736 Miul — 245
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
Camel — 435 Donkey — 6,720
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Ke mwet sruoh elos sun Tempul lun LEUM GOD in acn Jerusalem, kutu sin mwet kol lun sou uh elos sang mwe sang ke insewowo tuh Tempul in ku in sifil musaiyukyak fin mahnum lun Tempul.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Elos sang ke kuiyalos nu ke orekma sac, ac orala lupa inge: sie tausin tolngoul paun ke gold, limekosr tausin itfoko angngaul paun ke silver, ac siofok nuknuk lun mwet tol.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Mwet tol, mwet Levi, ac kutu sin mwet uh oakwuki in acn Jerusalem ku acn apkuran nu we. Mwet on, mwet orekma, ac mwet topang su forfor taran Tempul elos oakwuki in siti srisrik apkuran pac nu we. Mwet Israel nukewa lula elos oakwuki in acn ma mwet matu lalos ah tuh muta we.