< Ezra 2 >

1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
i figliuoli di Iora centododici;
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 The children of Gaber, ninety-five.
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 The children of Netopha, fifty-six.
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 The children of Azmoth, forty-three.
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 The children of Nabu, fifty-two.
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Ezra 2 >