< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
na cia Ara ciarĩ 775,
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
na cia Bani ciarĩ 642,
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
na cia Adini ciarĩ 454,
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
na cia Jora ciarĩ 112,
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 The children of Gaber, ninety-five.
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 The children of Netopha, fifty-six.
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 The children of Azmoth, forty-three.
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 The children of Nabu, fifty-two.
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
na Nezia, na Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.