< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Te vaengah paeng tom ca rhoek he vangsawn tamna lamloh mael uh. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh Babylon la a poelyoe coeng cakhaw hlang he tah amah khopuei Jerusalem neh Judah la mael uh.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Amih te Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah neh aka mael Israel pilnam hlang kah hlangmi ni.
3 the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
Parosh koca te thawng hnih neh ya sawmrhih panit.
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Shephatiah koca rhoek tah ya thum sawmrhih panit.
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Arah koca rhoek tah ya rhih sawmrhih panga.
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
Pahathmoab koca neh Jeshua koca Joab hil te thawng hnih ya rhet neh hlai nit.
7 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
Elam koca rhoek te thawng khat yahnih sawmnga pali.
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Zattu koca rhoek te ya ko sawmli panga.
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Zakkai koca rhoek tah ya rhih sawmrhuk.
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Bani koca te ya rhuk sawmli panit.
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul pathum.
12 The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
Azgad koca rhoek tah thawngkhat yahnih pakul panit.
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Adonikam koca rhoek tah ya rhuk sawmrhuk parhuk.
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Bigvai koca rhoek tah thawng hnih sawmnga parhuk.
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Adin koca rhoek te ya li sawmnga pali.
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Ater koca te Hezekiah hil tah sawmko parhet.
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Bezai koca rhoek te tah ya thum pakul pathum.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Jorah koca rhoek te ya hlai nit.
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Hashum koca rhoek te yahnih pakul pathum.
20 The children of Gaber, ninety-five.
Gibbar koca rhoek te sawmko panga.
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Bethlehem ca rhoek te ya pakul pathum.
22 The children of Netopha, fifty-six.
Netophah hlang rhoek te sawmnga parhuk.
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
24 The children of Azmoth, forty-three.
Azmaveth koca rhoek te sawmli panit.
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Kiriathjearim Kephirah neh Beeroth koca rhoek te ya rhih neh sawmli pathum.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Ramah neh Geba koca te ya rhuk pakul pakhat.
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Mikmash hlang te ya pakul panit.
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Bethel neh Ai hlang rhoek te yahnih pakul pathum.
29 The children of Nabu, fifty-two.
Nebo koca rhoek te sawmnga panit.
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
Magabish koca rhoek te ya sawmnga parhuk.
31 The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
Harim ca rhoek te ya thum pakul.
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
Lod, Hadid neh Ono ca rhoek te ya rhih pakul panga.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Jerikho ca rhoek te ya thum sawmli panga.
35 The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
Senaah koca rhoek te thawng thum ya rhuk sawmthum lo.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Jeshua imkhui kah Jedaiah koca khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
38 The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
Pashur koca te thawng khat yahnih sawmli parhih.
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Harim koca rhoek te thawngkhat hlai rhih.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Hodaviah koca lamkah Levi Jeshua neh Kadmiel koca rhoek te sawmrhih pali.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Laa sa Asaph koca rhoek te ya pakul parhet.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Thoh tawt koca la, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca neh a pum la ya sawmthum pako.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Tamtaeng la Ziha koca, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
Lebana koca, Hagaba koca, Akkub koca.
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
Hagab koca, Shalmai kah Shalmai koca, Hanan koca.
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
Giddel koca, Gahar koca, Reaiah koca.
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
Rezin koca, Nekoda koca, Gazzam koca.
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
Uzzah koca, Paseah koca, Besai koca.
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
Asnah koca, Mehunim koca, Nephusim koca.
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
Neziah koca, Hatipha koca.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Solomon kah sal koca rhoek, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Ami koca.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Telmelah lamkah aka thoeng rhoek he Telharsa, Kherub, Addon, Immer. Tedae a napa imkhui ah puen ham a coeng uh moenih. Amih kah tiingan khaw amah Israel lamkah dae maco.
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca he ya rhuk sawmnga panit lo.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Khosoih koca lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca. A yuu Giladi Barzillai nu rhoek te a loh hatah amih ming la a khue.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
amamih kah ca neh a khuui a toem uh dae a hmuh uh pawt rhoek te khosoihbi lamkah khaw coom coeng.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Te dongah khosoih khaw Urim Thummim neh a pai hlan hil hmuencim neh hmuencim lamkah te a caak pawt hamla amih te tongmang boei loh a uen.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
Te lamloh, amih salpa neh sal huta rhoek he khaw thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih taengkah laa sa tongpa neh laa sa huta rhoek he yahnih lo.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Amih kah marhang te ya rhih sawmthum parhuk, muli-marhang te yahnih sawmli panga.
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
A kalauk te ya li sawmthum panga, laak te thawng rhuk ya rhih neh pakul lo.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
A napa boeilu rhoek lamkah khaw Jerusalem kah BOEIPA im la a pawk uh vaengah tah Pathen im te amah hmuen ah thoh hamla a puhlu uh.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Amamih kah thadueng bangla bitat kah thakvoh khuiah a sang uh. Te dongah sui tangkathi thawng sawmrhuk thawngkhat lo. Cak khaw mina thawng nga neh khosoih angkidung yakhat lo.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Te tlam te khosoih neh Levi khaw, pilnam lamkah long khaw, laa sa neh thoh tawt khaw, tamtaeng rhoek khaw amamih khopuei ah, Israel pum lohamamih khopuei ah kho a sak uh.