< Exodus 40 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
2 On the first day of the first month, at the new moon, you shall set up the tabernacle of witness,
"Dirikanlah Kemah-Ku pada tanggal satu bulan satu.
3 and you shall place [in it] the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
Masukkan ke dalamnya Peti Perjanjian yang berisi Sepuluh Perintah dan pasanglah kain penudung di depannya.
4 and you shall bring in the table and shall set forth that which is to be set forth on it; and you shall bring in the candlestick and place its lamps on it.
Tempatkanlah meja dengan perlengkapannya. Masukkan juga kaki lampu dan pasanglah lampunya.
5 And you shall place the golden altar, to burn incense before the ark; and you shall put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness.
Letakkanlah mezbah emas tempat membakar dupa di depan Peti Perjanjian, dan gantungkanlah tabir di pintu Kemah.
6 And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall hallow all that belongs to it round about.
Letakkan mezbah untuk kurban bakaran di depan pintu Kemah.
7
Taruhlah bak air di antara Kemah dan mezbah itu, lalu isilah dengan air.
8
Kemudian pasanglah layar di sekeliling pelataran Kemah, dan gantungkan tirai pintu gerbang pelataran.
9 And you shall take the anointing oil, and shall anoint the tabernacle, and all things in it; and shall sanctify it, and all its furniture, and it shall be holy.
Kemudian Kemah dan segala perlengkapannya harus kaupersembahkan kepada-Ku dengan cara meminyakinya dengan minyak upacara, maka semua itu dikhususkan untuk Aku.
10 And you shall anoint the altar of burnt offerings, and all its furniture; and you shall hallow the altar, and the altar shall be most holy.
Persembahkanlah mezbah dan segala perlengkapannya dengan cara itu, supaya seluruhnya dikhususkan untuk Aku.
Buatlah begitu juga dengan bak air dan alasnya.
12 And you shall bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of witness, and you shall wash them with water.
Sesudah itu, suruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah dan membasuh diri.
13 And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to me as priest.
Kenakan pakaian imam pada Harun, dan minyakilah dia supaya ia dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
14 And you shall bring up his sons, and shall put garments on them.
Lalu suruhlah anak-anaknya mendekat, dan kenakanlah kemeja pada mereka.
15 And you shall anoint them as you did anoint their father, and they shall minister to me as priests; and it shall be that they shall have an everlasting anointing of priesthood, throughout their generations.
Lalu minyakilah mereka seperti kauminyaki ayah mereka, supaya mereka pun dapat melayani Aku sebagai imam. Dengan upacara minyak itu, suku mereka turun-temurun memegang jabatan imam."
16 And Moses did all things whatever the Lord commanded him, so did he.
Musa melakukan segalanya seperti yang diperintahkan TUHAN.
17 And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
Maka pada tanggal satu bulan satu dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, Kemah TUHAN itu dipasang.
18 And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.
Musa meletakkan alas-alasnya, mendirikan rangka-rangkanya, memasang kayu-kayu lintangnya, dan menegakkan tiang-tiangnya.
19 And he stretched out the curtains over the tabernacle, and put the veil of the tabernacle on it above as the Lord commanded Moses.
Lalu dibentangkannya atap Kemah dengan tutup bagian luar di atasnya seperti yang diperintahkan TUHAN.
20 And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves by the sides of the ark.
Kemudian kedua batu itu dimasukkannya ke dalam Peti Perjanjian. Lalu Musa memasang tutup Peti itu dan memasukkan kayu pengusungnya ke dalam gelangnya.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and put on [it] the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses.
Lalu ia menaruh Peti itu di dalam Kemah dan menggantungkan kain penudung di depannya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
22 And he put the table in the tabernacle of witness, on the north side without the veil of the tabernacle.
Kemudian Musa menempatkan meja di dalam Kemah, di bagian utara sebelah luar kain,
23 And he put on it the show bread before the Lord, as the Lord commanded Moses.
lalu di atas meja itu diletakkan roti sajian, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
24 And he put the candlestick into the tabernacle of witness, on the side of the tabernacle towards the south.
Kaki lampu diletakkannya di dalam Kemah, di bagian selatan, berhadapan dengan meja itu,
25 And he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
lalu, lampu-lampu itu dinyalakannya di hadapan TUHAN.
26 And he put the golden altar in the tabernacle of witness before the veil;
Mezbah emas ditempatkannya di dalam Kemah, di depan kain,
27 and he burnt on it incense of composition, as the Lord commanded Moses.
lalu dibakarnya dupa harum seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
Musa menggantungkan tirai pintu Kemah,
29 And he put the altar of the burnt offerings by the doors of the tabernacle.
dan di depan pintu itu ditaruhnya mezbah untuk kurban bakaran. Di atas mezbah itu dipersembahkannya kurban bakaran dan kurban sajian.
Bak perunggu ditaruhnya di antara Kemah dan mezbah, lalu diisinya dengan air.
31 And he set up the court round about the tabernacle and the altar; and Moses accomplished all the works.
Musa, Harun dan anak-anaknya membasuh tangan dan kaki mereka di situ,
setiap kali mereka masuk ke dalam Kemah TUHAN atau mendekati mezbah.
Di sekeliling Kemah dan mezbah itu Musa memasang layar, lalu ia menggantungkan tirai pintu gerbang pelataran. Maka selesailah semua pekerjaan itu.
34 And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
Kemudian turunlah awan menutupi Kemah TUHAN, dan Kemah itu penuh dengan cahaya kehadiran TUHAN.
35 And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
Oleh karena itu Musa tak dapat masuk ke dalam Kemah itu.
36 And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel prepared to depart with their baggage.
Setiap kali awan itu naik dari atas Kemah TUHAN, bangsa Israel membongkar perkemahan mereka untuk pindah ke tempat lain.
37 And if the cloud went not up, they did not prepare to depart, till the day when the cloud went up.
Tetapi kalau awan itu tidak naik, mereka tidak berangkat dari situ.
38 For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings.
Selama bangsa Israel mengembara, TUHAN ada di Kemah itu dalam rupa awan pada waktu siang dan dalam rupa api pada waktu malam.

< Exodus 40 >