< Exodus 38 >

1 And Beseleel made the ark,
И сотвори Веселеил кивот
2 and overlaid it with pure gold within and without;
и позлати его златом чистым внутрьуду и внеуду,
3 and he cast for it four golden rings, two on the one side, and two on the other,
и сотвори ему злат обвод обоюду: и слия ему четыри колца злата на четыри страны его: два на стране единей, и два на стране друзей,
4 wide [enough] for the staves, so that men should bear the ark with them.
широки носилам, яко носити его ими.
5 And he made the propitiatory over the ark of pure gold,
И сотвори очистилище над кивотом от злата чиста,
6 and the two cherubs of gold;
и два херувима златы:
7 one cherub on the one end of the propitiatory, and another cherub on the other end of the propitiatory,
херувима единаго на стране очистилища, и херувима втораго на стране вторей очистилища,
8 overshadowing the propitiatory with their wings.
осеняющыя крилами своими над очистилищем.
9 And he made the set table of pure gold,
И сотвори трапезу предложения от злата чиста,
10 and cast for it four rings: two on the one side and two on the other side, broad, so that [men] should lift it with the staves in them.
и слия ей четыри колца злата: два колца на стране единей, и два колца на стране вторей, широки яко носити носилами в них.
11 And he made the staves of the ark and of the table, and gilded them with gold.
И носила кивоту и трапезе сотвори, и позлати их златом.
12 And he made the furniture of the table, both the dishes, and the censers, and the cups, and the bowls with which he should offer drink-offerings, of gold.
И сотвори сосуды трапезе, блюда и фимиамники, и чашы златы и возливалники, имиже возливати будет, от злата.
13 And he made the candlestick which gives light, of gold;
И сотвори светилник, еже светити, златый, крепок стеблом,
14 the stem solid, and the branches from both its sides;
и ветви от обоих стран его:
15 and blossoms proceeding from its branches, three on this side, and three on the other, made equal to each other.
и от ветвий его отрасли исходящыя, три от единыя и три от вторыя страны, равны друг другу:
16 And [as to] their lamps, which are on the ends, knops [proceeded] from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold.
и светила их, яже на верху их, во образ ореха, от них: и цветцы от них, (и крузи их, ) да будут светила на них: и цветец седмый, иже на краю светила, на верху свыше, крепкий весь злат:
17 And on the candlestick seven golden lamps, and its snuffers gold, and its funnels gold.
и седмь светил на нем златых, и щипцы его златыя, и подставы их златы.
18 He overlaid the posts [with silver], and cast for each post golden rings, and gilded the bars with gold; and he gilded the posts of the veil with gold, and made the hooks of gold.
Сей посребри столпы и слия столпом колца злата, и позлати вереи златом, и позлати столпы завесе златом, и сотвори петли златы:
19 He made also the rings of the tabernacle of gold; and the rings of the court, and the rings for drawing out the veil above of brass.
сей сотвори и крючки скинии златы, и крючки двора, и крючки на распрострение завесы сверху медяны:
20 He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the brazen chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.
сей слия главицы сребряны скинии, и главицы медяны дверий скинии, и двери двора, и петли сотвори сребряны на столпах: сей посребри их:
21 He made the pins of the tabernacle and the pins of the court of brass.
сей сотвори колки скинии и колки двора медяны.
22 He made the brazen altar of the brazen censers, which belonged to the men engaged in sedition with the gathering of Core.
сей сотвори олтарь медян из кадилниц медяных, яже быша мужем вскрамолившымся с Кореовым сонмищем:
23 He made all the vessels of the altar and its grate, and its base, and its bowls, and the brazen flesh hooks.
сей сотвори вся сосуды олтаря и кадилник его, и стояло его и чашы, и вилицы его медяны:
24 He made an appendage for the altar of network under the grate, beneath it as far as the middle of it; and he fastened to it four brazen rings on the four parts of the appendage of the altar, wide [enough] for the bars, so as to bear the altar with them.
сей сотвори олтарю окрест обложение делом мрежным, снизу огнища под ним даже до среды его, и положи на нем четыри колца от четырех стран обложения олтаря медяны, широки носилам, еже носити олтарь на них:
25 He made the holy anointing oil and the composition of the incense, the pure work of the perfumer.
сей сотвори елей помазания святый, и сложение фимиама, дело чистое мироварца:
26 He made the brazen laver, and the brazen base of it of the mirrors of the women that fasted, who fasted by the doors of the tabernacle of witness, in the day in which he set it up.
сей сотвори умывалницу медяну и стояло ея медяно из зерцал постниц, яже постишася у дверий скинии свидения, в оньже день постави ю:
27 And he made the laver, that at it Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet: when they went into the tabernacle of witness, or whenever they should advance to the altar to do service, they washed at it, as the Lord commanded Moses.
и сотвори умывалницу, да омывают из нея Моисей и Аарон и сынове его руце свои и нозе, входящым им в скинию свидения: или егда приходят ко олтарю служити, омывахуся из нея, якоже заповеда Господь Моисею.

< Exodus 38 >