< Exodus 37 >
1 And they made ten curtains for the tabernacle;
fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
2 of eight and twenty cubits the length of one curtain: the same [measure] was to all, and the breadth of one curtain was of four cubits.
et fecit illi coronam auream per gyrum
3 And they made the veil of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubs.
conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
4 And they put it on four posts of incorruptible [wood] overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver.
vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs,
et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
6 and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters and their clasps with gold, and they had five sockets of brass.
fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
7 And they made the court towards the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred [cubits] every way,
duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
8 and their posts twenty, and their sockets twenty;
cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
9 and on the north side a hundred every way, and on the south side a hundred every way, and their posts twenty and their sockets twenty.
extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
10 And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten.
fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
11 And on the east side curtains of fifty cubits of fifteen cubits behind,
circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
12 and their pillars three, and their sockets three.
ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
13 And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three;
fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
14 all the curtains of the tabernacle of fine linen twined.
contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
15 And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver:
ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
16 and the veil of the gate of the court, the work of an embroiderer of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined; the length of twenty cubits, and the height and the breadth of five cubits, made equal to the curtains of the court;
et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
17 and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver.
fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
18 And all the pins of the court round about of brass, and they [were] overlaid with silver.
sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
19 And this was the construction of the tabernacle of witness, accordingly as it was appointed to Moses; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest.
tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
20 And Beseleel the son of Urias of the tribe of Juda, did as the Lord commanded Moses.
in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
21 And Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan [was there], who was chief artificer in the woven works and needle-works and embroideries, in weaving with the scarlet and fine linen.
et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii