< Exodus 37 >
1 And they made ten curtains for the tabernacle;
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 of eight and twenty cubits the length of one curtain: the same [measure] was to all, and the breadth of one curtain was of four cubits.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 And they made the veil of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubs.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 And they put it on four posts of incorruptible [wood] overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs,
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters and their clasps with gold, and they had five sockets of brass.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 And they made the court towards the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred [cubits] every way,
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 and their posts twenty, and their sockets twenty;
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 and on the north side a hundred every way, and on the south side a hundred every way, and their posts twenty and their sockets twenty.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 And on the east side curtains of fifty cubits of fifteen cubits behind,
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 and their pillars three, and their sockets three.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three;
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 all the curtains of the tabernacle of fine linen twined.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver:
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 and the veil of the gate of the court, the work of an embroiderer of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined; the length of twenty cubits, and the height and the breadth of five cubits, made equal to the curtains of the court;
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 And all the pins of the court round about of brass, and they [were] overlaid with silver.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 And this was the construction of the tabernacle of witness, accordingly as it was appointed to Moses; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 And Beseleel the son of Urias of the tribe of Juda, did as the Lord commanded Moses.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 And Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan [was there], who was chief artificer in the woven works and needle-works and embroideries, in weaving with the scarlet and fine linen.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。