< Exodus 36 >
1 And Beseleel wrought, and Eliab and every one wise in understanding, to whom was given wisdom and knowledge, to understand to do all the works according to the holy offices, according to all things which the Lord appointed.
「比撒列和亞何利亞伯,並一切心裏有智慧的,就是蒙耶和華賜智慧聰明、叫他知道做聖所各樣使用之工的,都要照耶和華所吩咐的做工。」
2 And Moses called Beseleel and Eliab, and all that had wisdom, to whom God gave knowledge in [their] heart, and all who were freely willing to come forward to the works, to perform them.
凡耶和華賜他心裏有智慧、而且受感前來做這工的,摩西把他們和比撒列並亞何利亞伯一同召來。
3 And they received from Moses all the offerings, which the children of Israel brought for all the works of the sanctuary to do them; and they continued to receive the gifts brought, from those who brought them in the morning.
這些人就從摩西收了以色列人為做聖所並聖所使用之工所拿來的禮物。百姓每早晨還把甘心獻的禮物拿來。
4 And there came all the wise men who wrought the works of the sanctuary, each according to his own work, which they wrought.
凡做聖所一切工的智慧人各都離開他所做的工,
5 And one said to Moses, The people bring an abundance [too great] in proportion to all the works which the Lord has appointed [them] to do.
來對摩西說:「百姓為耶和華吩咐使用之工所拿來的,富富有餘。」
6 And Moses commanded, and proclaimed in the camp, saying, Let neither man nor woman any longer labour for the offerings of the sanctuary; and the people were restrained from bringing any more.
摩西傳命,他們就在全營中宣告說:「無論男女,不必再為聖所拿甚麼禮物來。」這樣才攔住百姓不再拿禮物來。
7 And they had materials sufficient for making the furniture, and they left some besides.
因為他們所有的材料夠做一切當做的物,而且有餘。
8 And every wise one amongst those that wrought made the robes of the holy places, which belong to Aaron the priest, as the Lord commanded Moses.
他們中間,凡心裏有智慧做工的,用十幅幔子做帳幕。這幔子是比撒列用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造的,並用巧匠的手工繡上基路伯。
9 And he made the ephod of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
每幅幔子長二十八肘,寬四肘,都是一樣的尺寸。
10 And the plates were divided, the threads of gold, so as to interweave with the blue and purple, and with the spun scarlet, and the fine linen twined, they made it a woven work;
他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;
11 shoulder-pieces joined from both sides, a work woven by mutual twisting of the parts into one another.
在這相連的幔子末幅邊上做藍色的鈕扣,在那相連的幔子末幅邊上也照樣做;
12 They made it of the same material according to the making of it, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, as the Lord commanded Moses;
在這相連的幔子上做五十個鈕扣,在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都是兩兩相對;
13 and they made the two emerald stones clasped together and set in gold, graven and cut after the cutting of a seal with the names of the children of Israel;
又做五十個金鉤,使幔子相連。這才成了一個帳幕。
14 and he put them on the shoulder-pieces of the ephod, [as] stones of memorial of the children of Israel, as the Lord appointed Moses.
他用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
15 And they made the oracle, a work woven with embroidery, according to the work of the ephod, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
每幅幔子長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都是一樣的尺寸。
16 They made the oracle square [and] double, the length of a span, and the breadth of a span, —double.
他把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅;
17 And there was interwoven with it a woven work of four rows of stones, a series of stones, the first row, a sardius and topaz and emerald;
在這相連的幔子末幅邊上做五十個鈕扣,在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣;
18 and the second row, a carbuncle and sapphire and jasper;
又做五十個銅鉤,使罩棚連成一個;
19 and the third row, a ligure and agate and amethyst;
並用染紅的公羊皮做罩棚的蓋,再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
20 and the fourth row a chrysolite and beryl and onyx set round about with gold, and fastened with gold.
他用皂莢木做帳幕的豎板。
21 And the stones were twelve according to the names of the children of Israel, graven according to their names like seals, each according to his own name for the twelve tribes.
每塊長十肘,寬一肘半;
22 And they made on the oracle turned wreaths, wreathen work, of pure gold,
每塊有兩榫相對。帳幕一切的板都是這樣做。
23 and they made two golden circlets and two golden rings.
帳幕的南面做板二十塊。
24 And they put the two golden rings on both the [upper] corners of the oracle;
在這二十塊板底下又做四十個帶卯的銀座:兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
25 and they put the golden wreaths on the rings on both sides of the oracle, and the two wreaths into the two couplings.
帳幕的第二面,就是北面,也做板二十塊
26 And they put them on the two circlets, and they put them on the shoulders of the ephod opposite [each other] in front.
和帶卯的銀座四十個:這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
27 And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within.
帳幕的後面,就是西面,做板六塊。
28 And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connexion of the ephod.
帳幕後面的拐角做板兩塊。
29 And he fastened the oracle by the rings that were on it to the rings of the ephod, which were fastened with [a string] of blue, joined together with the woven work of the ephod; that the oracle should not be loosed from the ephod, as the Lord commanded Moses.
板的下半截是雙的,上半截是整的,直到第一個環子;在帳幕的兩個拐角上都是這樣做。
30 And they made the tunic under the ephod, woven work, all of blue.
有八塊板和十六個帶卯的銀座,每塊板底下有兩卯。
31 And the opening of the tunic in the midst woven closely together, the opening having a fringe round about, that it might not be tore.
他用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
32 And they made on the border of the tunic below pomegranates as of a flowering pomegranate tree, of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂,
33 And they made golden bells, and put the bells on the border of the tunic round about between the pomegranates:
使板腰間的中閂從這一頭通到那一頭。
34 a golden bell and a pomegranate on the border of the tunic round about, for the ministration, as the Lord commanded Moses.
用金子將板包裹,又做板上的金環套閂;閂也用金子包裹。
35 And they made vestments of fine linen, a woven work, for Aaron and his sons,
他用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
36 and the tires of fine linen, and the mitre of fine linen, and the drawers of fine linen twined;
為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鉤,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。
37 and their girdles of fine linen, and blue, and purple, and scarlet spun, the work of an embroiderer, according as the Lord commanded Moses.
拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾;
38 And they made the golden plate, a dedicated thing of the sanctuary, of pure gold;
又為簾子做五根柱子和柱子上的鉤子,用金子把柱頂和柱子上的杆子包裹。柱子有五個帶卯的座,是銅的。
39 and he wrote upon it graven letters [as] of a seal, Holiness to the Lord.
40 And they put it on the border of blue, so that it should be on the mitre above, as the Lord commanded Moses.