< Exodus 27 >

1 And you shall make an altar of incorruptible wood, of five cubits in the length, and five cubits in the breadth; the altar shall be square, and the height of it shall be of three cubits.
Tu feras l’autel de bois d’acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.
2 And you shall make the horns on the four corners; the horns shall be of the same piece, and you shall overlay them with brass.
Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel; et tu le couvriras d’airain.
3 And you shall make a rim for the altar; and its covering and its cups, and its flesh hooks, and its fire-pan, and all its vessels shall you make of brass.
Tu feras pour l’autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d’airain tous ses ustensiles.
4 And you shall make for it a brazen grate with network; and you shall make for the grate four brazen rings under the four sides.
Tu feras à l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre coins du treillis.
5 And you shall put them below under the grate of the altar, and the grate shall extend to the middle of the altar.
Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.
6 And you shall make for the altar staves of incorruptible wood, and you shall overlay them with brass.
Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’airain.
7 And you shall put the staves into the rings; and let the staves be on the sides of the altar to carry it.
On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.
8 You shall make it hollow with boards: according to what was showed you in the mount, so you shall make it.
Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.
9 And you shall make a court for the tabernacle, curtains of the court of fine linen spun on the south side, the length of a hundred cubits for one side.
Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,
10 And their pillars twenty, and twenty brazen sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
avec vingt colonnes posant sur vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.
11 Thus [shall there be] to the side towards the north curtains of a hundred cubits in length; and their pillars twenty, and their sockets twenty of brass, and the rings and the clasps of the pillars, and their sockets overlaid with silver.
Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.
12 And in the breadth of the tabernacle towards the west curtains of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.
Du côté de l’occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.
13 And in the breadth of the tabernacle towards the south, curtains of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
Du côté de l’orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,
14 And the height of the curtains [shall be] of fifty cubits for the one side [of the gate]; their pillars three, and their sockets three.
il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,
15 And [for] the second side the height of the curtains [shall be] of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.
16 And a veil for the door of the court, the height [of it] of twenty cubits of blue linen, and of purple, and spun scarlet, and of fine linen spun with the are of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.
17 All the pillars of the court round about overlaid with silver, and their chapiters silver and their brass sockets.
Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain.
18 And the length of the court [shall be] a hundred [cubits] on each side, and the breadth fifty on each side, and the height five cubits of fine linen spun, and their sockets of brass.
La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d’airain.
19 And all the furniture and all the instruments and the pins of the court [shall be] of brass.
Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
20 And do you charge the children of Israel, and let them take for you refined pure olive-oil beaten to burn for light, that a lamp may burn continually
Tu ordonneras aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement.
21 in the tabernacle of the testimony, without the veil that is before the [ark of the] covenant, shall Aaron and his sons burn it from evening until morning, before the Lord: it is a perpetual ordinance throughout your generations of the children of Israel.
C’est dans la tente d’assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu’Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l’Éternel. C’est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d’Israël.

< Exodus 27 >